Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Иезекииль 37:5 - Синодальный перевод

5 Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

5 Вот что говорит Владыка Господь костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

5 Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

5 Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

5 Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте.

См. главу Копировать

Святая Библия: Современный перевод

5 Господь Всемогущий вам говорит: „Я сделаю так, что дыхание к вам вернётся и вы оживёте.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

5 Так говорит этим костям Владыка Господь: «Я пошлю в вас дыхание, и вы оживете.

См. главу Копировать




Иезекииль 37:5
9 Перекрёстные ссылки  

И создал Господь Бог человека из праха земного, и вдунул в лице его дыхание жизни, и стал человек душею живою.


Оживут мертвецы Твои, восстанут мертвые тела! Воспряни́те и торжествуйте, поверженные в прахе: ибо роса Твоя — роса растений, и земля извергнет мертвецов.


и вложу в вас дух Мой, и оживете, и помещу вас на земле вашей, и узнаете, что Я, Господь, сказал это — и сделал, говорит Господь.


Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святаго.


потому что закон духа жизни во Христе Иисусе освободил меня от закона греха и смерти.


и нас, мертвых по преступлениям, оживотворил со Христом, — благодатью вы спасены, —


Но после трех дней с половиною вошел в них дух жизни от Бога, и они оба стали на ноги свои; и великий страх напал на тех, которые смотрели на них.


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама