Иезекииль 10:4 - Синодальный перевод И поднялась слава Господня с Херувима к порогу дома, и дом наполнился облаком, и двор наполнился сиянием славы Господа. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда же Слава Господня поднялась над херувимом и переместилась к порогу Храма, облако уже окутало весь Храм, а сияние Славы Господней наполнило двор. Восточный Перевод Слава Вечного поднялась с херувима и перенеслась к порогу храма. Облако наполнило храм, а двор оказался залит сиянием славы Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Слава Вечного поднялась с херувима и перенеслась к порогу храма. Облако наполнило храм, а двор оказался залит сиянием славы Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Слава Вечного поднялась с херувима и перенеслась к порогу храма. Облако наполнило храм, а двор оказался залит сиянием славы Вечного. Святая Библия: Современный перевод Затем слава Господняя поднялась от Херувимов, стоящих на пороге храма, и облако вошло в храм, а яркий свет от славы Господней заполнил двор. Новый русский перевод Слава Господня поднялась с херувима и перенеслась к порогу дома. Облако наполнило дом, а двор оказался залит сиянием Господней славы. |
и не мог Моисей войти в скинию собрания, потому что осеняло ее облако, и слава Господня наполняла скинию.
И вот, слава Бога Израилева шла от востока, и глас Его — как шум вод многих, и земля осветилась от славы Его.
И поднял меня дух, и ввел меня во внутренний двор, и вот, слава Господа наполнила весь храм.
Потом привел меня путем ворот северных пред лице храма, и я видел, и вот, слава Господа наполняла дом Господа, и пал я на лице мое.
И слава Бога Израилева сошла с Херувима, на котором была, к порогу дома. И призвал Он человека, одетого в льняную одежду, у которого при поясе прибор писца.
И собрал против них Корей все общество ко входу скинии собрания. И явилась слава Господня всему обществу.
И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, доколе не окончились семь язв семи Ангелов.