Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Второзаконие 9:15 - Синодальный перевод

Я обратился и пошел с горы, гора же горела огнем; две скрижали завета были в обеих руках моих;

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Тут же отправился я назад и стал спускаться с горы, которая пылала огнем. В руках моих были две скрижали Союза, Завета.

См. главу

Восточный Перевод

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнём. Две каменные плитки священного соглашения были у меня в руках.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

«Тогда я повернулся и спустился с полыхавшей огнём горы, а в руках у меня были две каменные скрижали Соглашения.

См. главу

Новый русский перевод

Я повернулся и спустился с горы, пылающей огнем. Две каменные плитки завета были у меня в руках.

См. главу
Другие переводы



Второзаконие 9:15
7 Перекрёстные ссылки  

Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась;


И простер Моисей жезл свой к небу, и Господь произвел гром и град, и огонь разливался по земле; и послал Господь град на [всю] землю Египетскую;


Вы приблизились и стали под горою, а гора горела огнем до самых небес, и была тьма, облако и мрак.


И когда вы услышали глас из среды мрака, и гора горела огнем, то вы подошли ко мне, все начальники колен ваших и старейшины ваши,


и видел я, что вы согрешили против Господа, Бога вашего, сделали себе литого тельца, скоро уклонились от пути, которого [держаться] заповедал вам Господь;


Вы приступили не к горе, осязаемой и пылающей огнем, не ко тьме и мраку и буре,