или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
Второзаконие 2:3 - Синодальный перевод полно вам ходить вокруг этой горы, обратитесь к северу; Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Хватит вам ходить вокруг этих гор. Поворачивайте на север! Восточный Перевод «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. Восточный перевод версия с «Аллахом» «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. Святая Библия: Современный перевод „Довольно вам ходить вокруг этой горы, поворачивайте на север. Новый русский перевод «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. |
или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;
С тех пор, как мы пошли в Кадес-Варни и как прошли долину Заред, минуло тридцать восемь лет, и у нас перевелся из среды стана весь род ходящих на войну, как клялся им Господь [Бог];
и народу дай повеление и скажи: вы будете проходить пределы братьев ваших, сынов Исавовых, живущих на Сеире, и они убоятся вас; но остерегайтесь
ибо Господь, Бог твой, благословил тебя во всяком деле рук твоих, покровительствовал тебе во время путешествия твоего по великой [и страшной] пустыне сей; вот, сорок лет Господь, Бог твой, с тобою; ты ни в чем не терпел недостатка.