Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иов 8:4 - Синодальный перевод

Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Сыновья твои, должно быть, провинились пред Ним, раз отдал Он их во власть их же проступков.

См. главу

Восточный Перевод

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Согрешили против Бога дети твои, вот почему Он наказал их за грехи.

См. главу

Новый русский перевод

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

См. главу
Другие переводы



Иов 8:4
8 Перекрёстные ссылки  

Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.


Когда круг пиршественных дней совершался, Иов посылал за ними и освящал их и, вставая рано утром, возносил всесожжения по числу всех их [и одного тельца за грех о душах их]. Ибо говорил Иов: может быть, сыновья мои согрешили и похулили Бога в сердце своем. Так делал Иов во все такие дни.


Дети его далеки от счастья, их будут бить у ворот, и не будет заступника.


Ибо вот, все души — Мои: как душа отца, так и душа сына — Мои: душа согрешающая, та умрет.