Иов 40:19 - Синодальный перевод Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто его схватит, глядя на него, кто в нос ему вденет багор? Восточный Перевод Кто схватит его, когда он смотрит? Кто багор в его нос проденет? Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто схватит его, когда он смотрит? Кто багор в его нос проденет? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто схватит его, когда он смотрит? Кто багор в его нос проденет? Святая Библия: Современный перевод Никто его не может ослепить и заманить его в ловушку». Новый русский перевод Кто схватит его у него же на глазах? Кто багор в его нос проденет? |
Бог — судия праведный, [крепкий и долготерпеливый,] и Бог, всякий день строго взыскивающий,
В тот день поразит Господь мечом Своим тяжелым, и большим и крепким, левиафана, змея прямо бегущего, и левиафана, змея изгибающегося, и убьет чудовище морское.