Иов 22:9 - Синодальный перевод Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вдов от себя ты ни с чем отсылал, а сирот бил по рукам. Восточный Перевод Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками. Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками. Святая Библия: Современный перевод Но, может быть, ты отсылал вдов с пустыми руками или обманывал сирот. Новый русский перевод Ты и вдов отсылал ни с чем и силу сирот сокрушал. |
И я сказал: да не восторжествуют надо мною [враги мои]; когда колеблется нога моя, они величаются надо мною.
научитесь делать добро, ищите правды, спасайте угнетенного, защищайте сироту, вступайтесь за вдову.
князья твои — законопреступники и сообщники воров; все они любят подарки и гоняются за мздою; не защищают сироты, и дело вдовы не доходит до них.
чтобы устранить бедных от правосудия и похитить права у малосильных из народа Моего, чтобы вдов сделать добычею своею и ограбить сирот.
У тебя отца и мать злословят, пришельцу делают обиду среди тебя, сироту и вдову притесняют у тебя.
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я — на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и переломленную, так что меч выпадет из руки его.
И приду к вам для суда и буду скорым обличителем чародеев и прелюбодеев и тех, которые клянутся ложно и удерживают плату у наемника, притесняют вдову и сироту, и отталкивают пришельца, и Меня не боятся, говорит Господь Саваоф.
Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что поедаете домы вдов и лицемерно долго мо́литесь: за то́ примете тем бо́льшее осуждение.