И делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых.
4 Царств 24:9 - Синодальный перевод И делал он неугодное в очах Господних во всем так, как делал отец его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он творил то, что было злом в глазах Господа, следуя своему отцу. Восточный Перевод Иехония делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своему отцу. Восточный перевод версия с «Аллахом» Иехония делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своему отцу. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Иехония делал зло в глазах Вечного, во всём уподобляясь своему отцу. Святая Библия: Современный перевод Иехония, так же как и его отец, делал то, что Господь считал злом. Новый русский перевод Иехония делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь своему отцу. |
И делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых.
и ходил тою же точно дорогою, которою ходил отец его, и служил идолам, которым служил отец его, и поклонялся им,
В то время подступили рабы Навуходоносора, царя Вавилонского, к Иерусалиму, и подвергся город осаде.
И, сделавшись молодым львом, он стал ходить между львами и научился ловить добычу, ел людей