И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
2 Царств 22:46 - Синодальный перевод Иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова растерянные и дрожащие, выходят сыновья иноземцев из укрытий своих. Восточный Перевод Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. Восточный перевод версия с «Аллахом» Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. Святая Библия: Современный перевод Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ. Новый русский перевод Все они пали духом и выходят, дрожа, из своих крепостей. |
И войдут люди в расселины скал и в пропасти земли от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
чтобы войти в ущелья скал и в расселины гор от страха Господа и от славы величия Его, когда Он восстанет сокрушить землю.
Все мы сделались — как нечистый, и вся праведность наша — как запачканная одежда; и все мы поблекли, как лист, и беззакония наши, как ветер, уносят нас.
будут лизать прах как змея, как черви земные выползут они из укреплений своих; устрашатся Господа Бога нашего и убоятся Тебя.
Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.
Когда оба они стали на виду у отряда Филистимского, то Филистимляне сказали: вот, Евреи выходят из ущелий, в которых попрятались они.