Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 1:17 - Синодальный перевод

И оплакал Давид Саула и сына его Ионафана сею плачевною песнью,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Давид сложил плач о Сауле и сыне его Ионафане и оплакал их.

См. главу

Восточный Перевод

Давуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Давуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Довуд оплакивал Шаула и его сына Ионафана этой горестной песней

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Давид пел печальную песнь о Сауле и его сыне Ионафане.

См. главу

Новый русский перевод

Давид оплакивал Саула и его сына Ионафана этой горестной песней

См. главу
Другие переводы



2 Царств 1:17
7 Перекрёстные ссылки  

И видели жители земли той, Хананеи, плач в Горен-гаатаде, и сказали: велик плач этот у Египтян! Посему наречено имя [месту] тому: плач Египтян, что при Иордане.


краса твоя, о Израиль, поражена на высотах твоих! как пали сильные!


И оплакал царь Авенира, говоря: смертью ли подлого умирать Авениру?


Оплакал Иосию и Иеремия в песне плачевной; и говорили все певцы и певицы об Иосии в плачевных песнях своих, известных до сего дня, и передали их в употребление у Израиля; и вот они вписаны в книгу плачевных песней.


Вот плачевная песнь, которую будут петь; дочери народов будут петь ее; о Египте и обо всем множестве его будут петь ее, говорит Господь Бог.