Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Царств 1:15 - Синодальный перевод

И призвал Давид одного из отроков и сказал ему: подойди, убей его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Подозвал Давид одного из своих воинов и приказал: «Иди убей его!» Тот ударил его мечом, и он умер.

См. главу

Восточный Перевод

Давуд позвал одного из своих людей и сказал ему: – Подойди и убей его! И тот убил его.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Давуд позвал одного из своих людей и сказал ему: – Подойди и убей его! И тот убил его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Довуд позвал одного из своих людей и сказал ему: – Подойди и убей его! И тот убил его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

И сказал Давид амаликитянину: «Ты сам виноват в своей смерти. Ты сказал, что убил помазанника Господа, так что твои собственные слова доказывают твою вину». Затем Давид призвал одного из молодых слуг и приказал ему убить амаликитянина, и тот убил его.

См. главу

Новый русский перевод

Давид позвал одного из своих людей и сказал ему: — Подойди и убей его! Тот убил его, и он умер.

См. главу
Другие переводы



2 Царств 1:15
8 Перекрёстные ссылки  

И послал царь Соломон Ванею, сына Иодаева, который поразил его, и он умер.


И пошел Ванея, сын Иодаев, и поразил Иоава, и умертвил его, и он был похоронен в доме своем в пустыне.


и повелел царь Ванее, сыну Иодаеву, и он пошел и поразил Семея, и тот умер.


Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.


Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду — награда верная.


И сказал Иеферу, первенцу своему: встань, убей их. Но юноша не извлек меча своего, потому что боялся, так как был еще молод.