Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




2 Паралипоменон 9:14 - Синодальный перевод

Сверх того, послы и купцы приносили, и все цари Аравийские и начальники областные приносили золото и серебро Соломону.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

помимо того что выплачивали царю купцы и торговцы и помимо золота и серебра, которое привозили Соломону все цари аравийские и наместники областей.

См. главу

Восточный Перевод

не считая того дохода, что поступал от купцов и торговцев. Все цари Аравии и наместники страны тоже привозили Сулейману золото и серебро.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

не считая того дохода, что поступал от купцов и торговцев. Все цари Аравии и наместники страны тоже привозили Сулейману золото и серебро.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

не считая того дохода, что поступал от купцов и торговцев. Все цари Аравии и наместники страны тоже привозили Сулаймону золото и серебро.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Кроме золота, которое царь брал с торговцев и купцов, он также получал золото и серебро от всех аравийских царей и от областных правителей той земли.

См. главу

Новый русский перевод

не считая того дохода, что поступал от купцов и торговцев, и от всех царей Аравии и наместников страны тоже привозили Соломону золото и серебро.

См. главу
Другие переводы



2 Паралипоменон 9:14
7 Перекрёстные ссылки  

сверх того, что получаемо было от разносчиков товара и от торговли купцов, и от всех царей Аравийских и от областных начальников.


А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.


И сделал царь Соломон двести больших щитов из кованого золота, — по шестисот сиклей кованого золота пошло на каждый щит, —


да изгладятся они из книги живых и с праведниками да не напишутся.


А я беден и страдаю; помощь Твоя, Боже, да восставит меня.


Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,


и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,