тогда сказал царь пророку Нафану: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром.
1 Царств 1:9 - Синодальный перевод И встала Анна после того, как они ели и пили в Силоме [и стала пред Господом]. Илий же священник сидел тогда на седалище у входа в храм Господень. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Однажды после жертвенного пира в Силоме, когда у входа в Святилище Храма Господня восседал священник Илий, Анна поднялась Восточный Перевод Однажды, когда они уже поели и попили в Шило, Ханна встала. А священнослужитель Илий сидел у дверей святилища Вечного. Восточный перевод версия с «Аллахом» Однажды, когда они уже поели и попили в Шило, Ханна встала. А священнослужитель Илий сидел у дверей святилища Вечного. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однажды, когда они уже поели и попили в Шило, Ханна встала. А священнослужитель Илий сидел у дверей святилища Вечного. Святая Библия: Современный перевод После того как они поели и попили, Анна тихо встала и вышла помолиться Господу. Илий же, священник, сидел у входа в дом Господа. Новый русский перевод Однажды, когда они поели и попили в Шило, Анна встала. Священник Илий сидел у дверей храма Господа. |
тогда сказал царь пророку Нафану: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег Божий находится под шатром.
Воздай им по делам их, по злым поступкам их; по делам рук их воздай им, отдай им заслуженное ими.
то пусть господин его приведет его пред богов и поставит его к двери, или к косяку, и проколет ему господин его ухо шилом, и он останется рабом его вечно.
И спал Самуил до утра, [и встал рано] и отворил двери дома Господня; и боялся Самуил объявить видение сие Илию.
Когда пришел он, Илий сидел на седалище при дороге у ворот и смотрел, ибо сердце его трепетало за ковчег Божий. И когда человек тот пришел и объявил в городе, то громко восстенал весь город.