Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
1 Тимофею 5:18 - Синодальный перевод Ибо Писание говорит: не заграждай рта у вола молотящего; и: трудящийся достоин награды своей. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В Писании недаром сказано: «Не мешай волу есть то, что молотит он» и еще: «Работник должен быть вознагражден». Восточный Перевод Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». Восточный перевод версия с «Аллахом» Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Потому что в Писании говорится: «Не закрывай рта молотящему волу» и «Работник заслуживает вознаграждения». перевод Еп. Кассиана Ибо говорит Писание: у вола молотящего не заграждай рта, и: достоин работник награды своей. Библия на церковнославянском языке Глаголет бо писание: вола молотяща не обротиши: и: достоин делатель мзды своея. |
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
В доме же том оставайтесь, ешьте и пейте, что у них есть, ибо трудящийся достоин награды за труды свои; не переходите из дома в дом.
Не отверг Бог народа Своего, который Он наперед знал. || Или не знаете, что говорит Писание в повествовании об Илии? как он жалуется Богу на Израиля, говоря:
Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле.
И Писание, провидя, что Бог верою оправдает язычников, предвозвестило Аврааму: в тебе благословятся все народы.