1 Паралипоменон 17:2 - Синодальный перевод И сказал Нафан Давиду: все, что у тебя на сердце, делай, ибо с тобою Бог. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На это Натан ответил Давиду: «Так сделай то, что легло тебе на сердце, ибо Бог пребывает с тобою!» Восточный Перевод Нафан ответил Давуду: – Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Всевышний с тобой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Нафан ответил Давуду: – Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Аллах с тобой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Нафан ответил Довуду: – Иди и делай то, что у тебя на сердце, потому что Всевышний с тобой. Святая Библия: Современный перевод Нафан ответил Давиду: «Иди и делай всё, что ты задумал, так как Бог пребывает с тобой». Новый русский перевод Нафан ответил Давиду: — Делай всё, что у тебя на сердце, потому что Бог с тобой. |
Когда Давид жил в доме своем, то сказал Давид Нафану пророку: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег завета Господня под шатром.
И сказал Давид Соломону: сын мой! у меня было на сердце построить дом во имя Господа, Бога моего,
И стал Давид царь на ноги свои и сказал: послушайте меня, братья мои и народ мой! было у меня на сердце построить дом покоя для ковчега завета Господня и в подножие ногам Бога нашего, и потребное для строения я приготовил.
ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.
Так говорит Господь Саваоф: будет в те дни, возьмутся десять человек из всех разноязычных народов, возьмутся за полу Иудея и будут говорить: мы пойдем с тобою, ибо мы слышали, что с вами Бог.
Ангел, войдя к Ней, сказал: радуйся, Благодатная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами.
Но Господь сказал Самуилу: не смотри на вид его и на высоту роста его; Я отринул его; Я смотрю не так, как смотрит человек; ибо человек смотрит на лице, а Господь смотрит на сердце.