Но поистине, как жена вероломно изменяет другу своему, так вероломно поступили со Мною вы, дом Израилев, говорит Господь.
1 Коринфянам 7:10 - Синодальный перевод А вступившим в брак не я повелеваю, а Господь: жене не разводиться с мужем, — Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А тем, кто в браке, не я повелеваю, но Господь: жена не должна оставлять мужа своего Восточный Перевод А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа. Восточный перевод версия с «Аллахом» А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) А состоящим в браке не я, но Сам Повелитель даёт такое повеление: жена не должна бросать своего мужа. перевод Еп. Кассиана А женатым повелеваю не я, но Господь: жене с мужем не разлучаться, Библия на церковнославянском языке А оженившымся завещаваю не аз, но Господь: жене от мужа не разлучатися: |
Но поистине, как жена вероломно изменяет другу своему, так вероломно поступили со Мною вы, дом Израилев, говорит Господь.
А Я говорю вам: кто разводится с женою своею, кроме вины любодеяния, тот подает ей повод прелюбодействовать; и кто женится на разведенной, тот прелюбодействует.
Всякий, разводящийся с женою своею и женящийся на другой, прелюбодействует, и всякий, женящийся на разведенной с мужем, прелюбодействует.
если же разведется, то должна оставаться безбрачною, или примириться с мужем своим, — и мужу не оставлять жены своей.
Прочим же я говорю, а не Господь: || если какой брат имеет жену неверующую, и она согласна жить с ним, то он не должен оставлять ее;
Если же неверующий хочет развестись, пусть разводится; брат или сестра в таких случаях не связаны; к миру призвал нас Господь.
Относительно девства я не имею повеления Господня, а даю совет, как получивший от Господа милость быть Ему верным.