Затем Соломон встал перед алтарём Господа и перед всем израильским народом, поднял руки к небу
Ездра 9:5 - Святая Библия: Современный перевод Когда пришло время вечернего жертвоприношения, я встал. Мне было стыдно сидеть там. Моя нижняя и верхняя одежда была разорвана; я упал на колени и простёр руки к Господу, Богу моему. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Во время вечернего жертвоприношения я, выйдя из оцепенения, пал на колени в разодранных своих верхних и нижних одеждах и простер руки к Господу, Богу моему, Восточный Перевод Во время вечерней жертвы я поднялся с места своего самоуничижения в разорванной одежде и накидке, и пал на колени, простирая руки к Вечному, моему Богу, Восточный перевод версия с «Аллахом» Во время вечерней жертвы я поднялся с места своего самоуничижения в разорванной одежде и накидке, и пал на колени, простирая руки к Вечному, моему Богу, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Во время вечерней жертвы я поднялся с места своего самоуничижения в разорванной одежде и накидке, и пал на колени, простирая руки к Вечному, моему Богу, Синодальный перевод А во время вечерней жертвы я встал с места сетования моего, и в разодранной нижней и верхней одежде пал на колени мои и простер руки мои к Господу Богу моему, Новый русский перевод Во время вечерней жертвы я поднялся с места своего самоуничижения в разорванной одежде и накидке, пал на колени, простирая руки к Господу, моему Богу, |
Затем Соломон встал перед алтарём Господа и перед всем израильским народом, поднял руки к небу
и, если хоть один человек пожалеет о своём грехе и протянет в молитве свои руки к этому храму,
Соломон молился Господу, стоя на коленях перед алтарём, с руками, протянутыми к небесам. Он закончил свою молитву,
Когда я услышал эти вести о жителях Иерусалима и что произошло со стеной, я очень расстроился. Я сел и заплакал. Меня терзала печаль, и поэтому я семь дней постился и молился Богу Небесному.
«Как только я выйду из города, — сказал Моисей фараону, — я подниму руки в молитве к Господу, и перестанет греметь гром, и град прекратится. И тогда ты узнаешь, что Господь — в этой земле.
Моисей ушёл от фараона, вышел из города и простёр руки в молитве к Господу. Град и гром прекратились, а потом остановился и дождь.
Когда вы поднимаете руки в молитве, Я не желаю вас видеть, и, когда вы умножаете свои моления, Я их не слышу, потому что ваши руки в крови.
Сам же отошёл от них на расстояние примерно 50 шагов, опустился на колени и стал молиться:
Когда наше пребывание там подошло к концу, мы ушли и продолжили своё путешествие. Они же, со своими жёнами и детьми, проводили нас из города, и там, на берегу моря, мы преклонили колени и помолились.