Тогда Давид и все люди, бывшие с ним, разорвали на себе одежды, чтобы выразить свою печаль.
Ездра 9:3 - Святая Библия: Современный перевод Когда я услышал об этом, я разорвал свою одежду и плащ, рвал волосы на своей голове и на бороде и сидел поражённый и опечаленный. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Услышав об этом, я разодрал свои одежды, верхние и нижние, стал рвать на себе волосы и бороду и в оцепенении сел на землю. Восточный Перевод Услышав это, я разорвал на себе одежду и накидку, стал рвать свои волосы и бороду и сел, поражённый ужасом. Восточный перевод версия с «Аллахом» Услышав это, я разорвал на себе одежду и накидку, стал рвать свои волосы и бороду и сел, поражённый ужасом. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Услышав это, я разорвал на себе одежду и накидку, стал рвать свои волосы и бороду и сел, поражённый ужасом. Синодальный перевод Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный. Новый русский перевод Услышав это, я разорвал на себе одежду и накидку, стал рвать свои волосы и бороду и сел, пораженный ужасом. |
Тогда Давид и все люди, бывшие с ним, разорвали на себе одежды, чтобы выразить свою печаль.
Затем Елиаким, сын Хелкии, начальник царского дворца, секретарь Севна и писарь Иоах, сын Асафа пришли к Езекии. Одежда на них была разорвана в знак великой скорби. Они пересказали Езекии слова ассирийского военачальника.
Когда я услышал эти вести о жителях Иерусалима и что произошло со стеной, я очень расстроился. Я сел и заплакал. Меня терзала печаль, и поэтому я семь дней постился и молился Богу Небесному.
Тогда я сказал этим людям, что они поступили неправильно. Я проклинал их, бил некоторых из них и рвал их волосы. Я заставил их дать клятву именем Бога, сказав: «Вы не должны жениться на дочерях этих людей. Не позволяйте женщинам из других земель выходить замуж за ваших сыновей. Не позволяйте вашим дочерям выходить замуж за сыновей этих чужеземцев.
Семья царя и весь народ Дивона идут к местам поклонения с плачем. Плачут люди Моава о Медеве и Нево, в знак печали у всех острижены головы и бороды сбриты.
Услышав вести, записанные в свитке, царь Иоаким и его слуги не испугались и не разорвали в знак скорби на себе одежды.
«Иеремия, остриги себе волосы и выброси их, поднимись на холм, на котором ничего не растёт, и плачь, потому что Господь отверг людей этого поколения. Он повернулся к ним спиной, и в гневе Своём готов наказать их всех.
Затем я отправился к людям Израиля, которые были вынуждены жить в Тель-Авиве, возле канала Кебар. Я оставался с ними на протяжении семи дней и, находясь в глубоком потрясении, я не сказал ни слова.
Они наденут одежды печали, страх охватит их, на каждом лице будет позор, и каждый обреет голову в знак горя.
Царь, ты — это дерево! Ты стал великим и могущественным. Ты как высокое дерево, которое достигает небес, и твоя власть простирается до краёв земли.
И я, Даниил, совсем изнемог после этого видения и несколько дней болел, но поправившись, я продолжил служить царю. Однако это видение очень расстроило меня, так как я не понимал его значения.
Священники не должны брить голову и не должны сбривать края своей бороды. Священники не должны делать нарезы на своём теле.
Сбрейте волосы на голове в знак скорби по любимым детям, станьте лысыми, словно орёл, потому что ваши дети в изгнание уйдут.