К Римлянам 15:25 - Святая Библия: Современный перевод Сейчас же я иду в Иерусалим, чтобы служить там людям Божьим, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А сейчас я направляюсь в Иерусалим, чтобы помочь народу Божьему. Восточный Перевод Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, Восточный перевод версия с «Аллахом» Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Сейчас же я отправляюсь в Иерусалим для служения живущим там братьям, перевод Еп. Кассиана теперь же я иду в Иерусалим, служа святым. Библия на церковнославянском языке Ныне же гряду во Иерусалим, служяй святым, |
После того как это случилось, Павел решил пройти через Македонию и Ахаию и отправиться в Иерусалим. Он сказал: «Побывав там, я должен увидеть и Рим».
Павел решил миновать Ефес, чтобы не задерживаться в Азии, так как спешил прибыть в Иерусалим по возможности до дня Пятидесятницы.
И теперь, повинуясь велению Духа Святого, я иду в Иерусалим. Я не знаю, что ждёт меня там,
После долгих лет я вернулся в Иерусалим, чтобы подать милостыню бедным среди моего народа и совершить жертвоприношения.
Анания ответил: «Господи, от многих слышал я об этом человеке, обо всём том зле, что причинил он святым людям Твоим в Иерусалиме.
Они со всей настойчивостью непрестанно просили нас о том, чтобы им была оказана милость служить людям Божьим.
Так как Тит начал свои благотворительные труды среди вас, то мы попросили его помочь вам завершить начатое.
Иаков, Пётр и Иоанн просили только не забывать о нищих, и я сам горел желанием заботиться о них.
Потому что Бог справедлив и Он не забудет о ваших трудах и о той любви, которую вы оказали Ему, когда помогали и по-прежнему помогаете Его людям.