Во владении у бедняка может находиться плодородная земля, но бесхозяйственность её погубит.
Екклесиаст 5:9 - Святая Библия: Современный перевод Кто любит деньги, никогда не будет довольствоваться тем, что имеет. Кто любит богатство, тот никогда не насытится. И это всё тоже бессмысленно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Кто любит деньги — не насытится ими, и кто богатство любит — не будет иметь прибыли. Всё это тщета! Восточный Перевод Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже пустое. Восточный перевод версия с «Аллахом» Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже пустое. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже пустое. Синодальный перевод Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это — суета! Новый русский перевод Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже суета. |
Во владении у бедняка может находиться плодородная земля, но бесхозяйственность её погубит.
Много работающий будет иметь много хлеба, но теряющий время на бесконечные мечтания будет всегда жить в бедности.
человек может быть одиноким, не иметь ни брата, ни сына, но будет продолжать упорно трудиться и никогда не будет знать удовлетворения от того, что имеет. И он трудится так упорно, что спрашивает себя: «Зачем я так тружусь, почему не могу позволить себе наслаждаться жизнью?» Это тоже очень печально и бессмысленно.
Чем больше у человека богатства, тем больше он тратит на «друзей», так что богатый на деле ничего не приобретает. Единственное, для чего годится богатство, — это смотреть на него.
Человек трудится и трудится, чтобы прокормить себя, но никогда он не достигнет удовлетворения.