Екклесиаст 5:9 - Святая Библия: Современный перевод9 Кто любит деньги, никогда не будет довольствоваться тем, что имеет. Кто любит богатство, тот никогда не насытится. И это всё тоже бессмысленно. См. главуБольше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова9 Кто любит деньги — не насытится ими, и кто богатство любит — не будет иметь прибыли. Всё это тщета! См. главуВосточный Перевод9 Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже пустое. См. главуВосточный перевод версия с «Аллахом»9 Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже пустое. См. главуCentral Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)9 Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже пустое. См. главуСинодальный перевод9 Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это — суета! См. главуНовый русский перевод9 Кто любит деньги, тому их никогда не хватает, и кто любит богатство, никогда не будет доволен своим доходом. И это тоже суета. См. главу |
человек может быть одиноким, не иметь ни брата, ни сына, но будет продолжать упорно трудиться и никогда не будет знать удовлетворения от того, что имеет. И он трудится так упорно, что спрашивает себя: «Зачем я так тружусь, почему не могу позволить себе наслаждаться жизнью?» Это тоже очень печально и бессмысленно.