Плач 5:8 - Святая Библия: Современный перевод Рабы теперь над нами правят, и некому от них спасти нас. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рабы наши теперь правят нами, и некому нас избавить от их рук. Восточный Перевод Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук. Восточный перевод версия с «Аллахом» Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук. Синодальный перевод Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их. Новый русский перевод Рабы господствуют над нами, и некому вызволить нас из их рук. |
Но Санаваллат из Хорона, Товия, аммонитский слуга, и Гешем, аравитянин, услышали, что мы снова строим. Они стали язвительно насмехаться над нами. Они говорили: «Что вы делаете? Вы восстаёте против царя?»
Но начальники, которые правили до меня, сделали жизнь народа тяжёлой. Эти начальники заставляли людей платить 40 шекелей серебра. Они также заставляли людей отдавать им еду и вино. Помощники этих начальников тоже управляли народом и делали его жизнь ещё тяжелее. Но я уважал и боялся Бога и не делал ничего подобного.
«Я Богом был всегда. Всё, что Я делаю, никто не может изменить, никто не может человека уберечь от Моего могущества».
И Я не жалею народ, живущий в этой стране». Господь сказал так: «Смотрите, Я допущу, чтобы каждого угнетал его сосед и царь. Я позволю им разрушить свою страну и не остановлю их!»
Живущие среди тебя чужеземцы будут захватывать всё больше и больше власти, ты же утратишь ту власть, которую имел.