Осия 2:6 - Святая Библия: Современный перевод За это Я, Господь, прегражу Израилю дорогу терновыми шипами и обнесу оградой, и тогда она не найдёт своего пути. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова За всё за это путь ее тернами загражу Я непроходимыми, как на стену, будет натыкаться на них она и не найдет привычных тропинок своих никогда. Восточный Перевод Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути. Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути. Синодальный перевод За то вот, Я загорожу путь ее тернами и обнесу ее оградою, и она не найдет стезей своих, Новый русский перевод Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами и обнесу ее оградой, чтобы не нашла своего пути. |
«Придите сюда, дети ведьм! Ваши отцы повинны в прелюбодеянии, а ваши матери неверности полны.
Но люди Мои забыли обо Мне! Они ничтожным идолам дары приносят и спотыкаются, следуя по старому пути их предков. Мой народ идти предпочитает по узкой и заброшенной дороге, чем следовать за Мной дорогой просторной.
Придут дни, когда твои враги возведут вокруг тебя укрепления и окружат тебя со всех сторон.
И так как откровения мне были необыкновенными, то было послано жало в мою плоть: слуга сатаны был послан терзать меня, чтобы я не вознёсся чрезмерно!