Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 47:13 - Святая Библия: Современный перевод

Голод всё усиливался, и нигде в тех краях не было еды. Египет и Ханаан очень обеднели за эти голодные годы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Наконец пришло такое время, когда во всей земле египетской уже не было хлеба. Голод был очень сильным. И Египет, и Ханаан изнемогали от голода.

См. главу

Восточный Перевод

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханаан были истощены от голода.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; и Египет, и Ханон были истощены от голода.

См. главу

Синодальный перевод

И не было хлеба по всей земле, потому что голод весьма усилился, и изнурены были от голода земля Египетская и земля Ханаанская.

См. главу

Новый русский перевод

Потом нигде не стало еды, потому что был жестокий голод; Египет и Ханаан были истощены от голода.

См. главу
Другие переводы



Бытие 47:13
9 Перекрёстные ссылки  

И тогда во время семилетнего голода в Египетской земле будет запас еды, и голод не погубит Египет».


Ахав сказал Авдию: «Пойдём по земле ко всем источникам и ко всем потокам. Может быть, мы сможем найти немного травы, чтобы прокормить лошадей и мулов, чтобы нам не пришлось убивать наших животных».


Где человек настолько мудрый, чтобы понять всё это? Есть ли кто-нибудь, кто Господом научен, кто может объяснить, за что Господь всю землю превратил в бесплодную пустыню?


Гораздо лучше тем, кто был убит мечом, чем тем, кто от голода умирает. Голодные в печали и страданьях умирают от того, что пищи нет в полях.


Но в Египте и Ханаане наступил голод и принёс с собой великое страдание. И предки наши не находили для себя пропитания.