Бытие 41:2 - Святая Библия: Современный перевод и семь коров вышли из реки и пасутся на траве, здоровые, хорошие на вид коровы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике. Восточный Перевод и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. Восточный перевод версия с «Аллахом» и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и вот из реки поднялись семь коров – гладких и жирных – и стали пастись в тростниках. Синодальный перевод и вот, вышли из реки семь коров, хороших видом и тучных плотью, и паслись в тростнике; Новый русский перевод и вот из реки поднялись семь коров — гладких и жирных — и стали пастись в тростниках. |
Но вот из реки вышли ещё семь коров, тощих и больных на вид, и стали на берегу рядом со здоровыми коровами.
Всё, что растёт вдоль берега, погибнет и развеется ветром. Даже в самой глубокой части реки всё завянет.