и велел своим людям найти ещё камней и положить их грудой, а потом они ели около этой груды камней.
Бытие 31:45 - Святая Библия: Современный перевод Тогда Иаков нашёл большой камень и положил его там в знак того, что заключает договор, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иаков взял камень и поставил его как памятник. Восточный Перевод Якуб взял камень и поставил его памятным знаком. Восточный перевод версия с «Аллахом» Якуб взял камень и поставил его памятным знаком. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Якуб взял камень и поставил его памятным знаком. Синодальный перевод И взял Иаков камень и поставил его памятником. Новый русский перевод Иаков взял камень и поставил его памятным знаком. |
и велел своим людям найти ещё камней и положить их грудой, а потом они ели около этой груды камней.
Иаков же поставил на том месте каменный памятник и освятил его, вылив на него вино и оливковое масло. Это место являлось святым, так как там Бог говорил с Иаковом, и поэтому Иаков назвал его Вефилем.
Иисус записал всё это в книге Закона Божьего. Он нашёл большой камень и положил его под дубом около священного шатра Господнего. Этот камень должен был служить доказательством данного соглашения.
Иисус сказал народу: «Этот камень поможет вам помнить всё, что сегодня было сказано. Этот камень был здесь, когда Господь говорил с нами сегодня, и он поможет вам помнить о том, что сегодня случилось. Этот камень будет свидетелем против вас и не даст вам отвернуться от Господа, Бога вашего».