Бытие 3:7 - Святая Библия: Современный перевод И тут словно глаза у них открылись: они увидели, что на них нет одежды и что они нагие. Тогда они набрали фиговых листьев, сшили их вместе и стали носить как одежду. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И тут открылись у них глаза — они увидели себя нагими и сделали себе набедренные повязки из смоковных листьев. Восточный Перевод Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. Восточный перевод версия с «Аллахом» Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. Синодальный перевод И открылись глаза у них обоих, и узнали они, что наги, и сшили смоковные листья, и сделали себе опоясания. Новый русский перевод Их глаза открылись, и они поняли, что наги; тогда они сшили себе повязки из листьев инжира. |
Когда они пришли в Самарию, Елисей сказал: «Господи, открой глаза этим людям, чтобы они могли видеть». Господь открыл им глаза, и они увидели, что находятся в Самарии.
И тогда вы поймёте притчу: „человек спал на постели, которая была слишком коротка для него, и укрывался одеялом, слишком узким, чтобы завернуться в него”. Столь же бесполезны и ваши договоры и союзы.
Мужчины увидят твою наготу и овладеют тобой. Я заставлю тебя заплатить за всё твоё зло, и никому не позволю тебе помочь.
Но эта паутина не может быть им одеждой, они не могут прикрыться ею. Иные люди творят зло, и лишь боль приносят другим.
В стране мёртвых, где истязали богача, он увидел вдали Авраама, держащего в объятиях Лазаря.
С теми частями тела, которые мы считаем наименее важными, мы обращаемся с наибольшей осторожностью. И с непристойными частями тела мы обращаемся с большей стыдливостью,