Бытие 3:23 - Святая Библия: Современный перевод Господь Бог изгнал Адама из райского сада, и ему пришлось обрабатывать землю, из которой он был сотворён. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Изгнал Господь Бог Адама из сада Эдемского и послал его возделывать землю, из которой тот был взят. Восточный Перевод И Вечный Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. Восточный перевод версия с «Аллахом» И Вечный Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И Вечный Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. Синодальный перевод И выслал его Господь Бог из сада Едемского, чтобы возделывать землю, из которой он взят. Новый русский перевод И Господь Бог изгнал его из сада Эдем, чтобы он трудился на земле, из которой был взят. |
Ты будешь тяжко трудиться до самой смерти, в поте лица добывая себе пропитание, а потом вновь обратишься в пыль, из которой Я тебя сотворил».
сказав: «Люди теперь подобны Нам: они знают о добре и зле. Как бы они не сорвали плоды с дерева жизни и не стали жить вечно».
Изгнав Адама из сада, Господь Бог поставил у входа в сад охрану: Ангелов-Херувимов и сверкающий огненный меч, который, вращаясь, преграждал путь к дереву жизни.
Когда будешь возделывать землю, она не будет давать тебе богатый урожай, как это было раньше. У тебя не будет на земле дома, и ты будешь скитаться с места на место».
Кто любит деньги, никогда не будет довольствоваться тем, что имеет. Кто любит богатство, тот никогда не насытится. И это всё тоже бессмысленно.