Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Бытие 24:62 - Святая Библия: Современный перевод

К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

А Исаак, живший в то время в Негеве, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои.

См. главу

Восточный Перевод

Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исхок вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, –

См. главу

Синодальный перевод

А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной.

См. главу

Новый русский перевод

Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, —

См. главу
Другие переводы



Бытие 24:62
5 Перекрёстные ссылки  

После этого Аврам снова отправился в путь, направляясь в сторону Негева.


Поэтому тот колодец между Кадесом и Баредом назвали Беер-Лахай-Рои.


Авраам ушёл оттуда и, придя в Негев, поселился в городе Герар, расположенном между Кадесом и Суром.


Ревекка с кормилицей сели на верблюдов и последовали за слугой и его людьми; и слуга, взяв с собой Ревекку, отправился в обратный путь.


После смерти Авраама Бог благословил Исаака. Исаак жил в Беер-Лахай-Рои.