Бытие 24:62 - Святая Библия: Современный перевод К тому времени Исаак ушёл из Беер-Лахай-Рои и жил в Негеве. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А Исаак, живший в то время в Негеве, только что вернулся домой после посещения колодца Беэр-Лахай-Рои. Восточный Перевод Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Восточный перевод версия с «Аллахом» Исхак вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исхок вернулся из Беэр-Лахай-Рои – он жил в Негеве, – Синодальный перевод А Исаак пришел из Беэр-лахай-рои, ибо жил он в земле полуденной. Новый русский перевод Исаак вернулся из Беэр-лахай-рои — он жил в Негеве, — |
Авраам ушёл оттуда и, придя в Негев, поселился в городе Герар, расположенном между Кадесом и Суром.
Ревекка с кормилицей сели на верблюдов и последовали за слугой и его людьми; и слуга, взяв с собой Ревекку, отправился в обратный путь.