Не рассказывайте об этом в Гефе, не объявляйте на улицах Аскалона. Чтоб не радовались города филистимские, чтоб не торжествовали народы чужеземные.
Михей 1:10 - Святая Библия: Современный перевод Не говорите об этом в Гефе, не плачьте в Акке, покройте себя пеплом в Беф-Офре. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В Гате об этом не рассказывайте и не рыдайте! В Бет-Афре сядьте среди пепла и скорбите! Восточный Перевод Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли. Восточный перевод версия с «Аллахом» Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не объявляйте об этом нашим врагам в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Офре в знак скорби валяйтесь в пыли. Синодальный перевод Не объявляйте об этом в Гефе, не плачьте там громко; но в селении Офра покрой себя пеплом. Новый русский перевод Не объявляйте в Гате, не плачьте вовсе. В Бет-Леафре валяйтесь в пыли. |
Не рассказывайте об этом в Гефе, не объявляйте на улицах Аскалона. Чтоб не радовались города филистимские, чтоб не торжествовали народы чужеземные.
В одежды печали, люди Мои, оденьтесь, в пепле катайтесь и плачьте по мёртвым своим, будто утратили вы единственного сына, потому что близок уже разрушитель.