Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 20:5 - Святая Библия: Современный перевод

И они пошли. Около полудня он снова пошёл туда же, а потом около трёх часов и сделал то же самое.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И они пошли. Когда он опять вышел, уже в обед и в три часа пополудни, то сделал то же самое.

См. главу

Восточный Перевод

Те пошли. В полдень и в три часа дня он опять выходил и делал то же самое.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Те пошли. В полдень и в три часа дня он опять выходил и делал то же самое.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Те пошли. В полдень и в три часа дня он опять выходил и делал то же самое.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Снова выйдя около шестого и девятого часа, он сделал так же.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Паки же изшед в шестый и девятый час, сотвори такоже.

См. главу
Другие переводы



От Матфея 20:5
15 Перекрёстные ссылки  

Владелец виноградника сказал им: „Пойдите тоже ко мне в виноградник, и я заплачу вам по справедливости”.


Около пяти часов он снова туда вернулся и, увидев других, стоящих там, спросил: „Почему вы стоите здесь целый день без дела?”


В полдень на землю опустилась тьма и не рассеивалась до трёх часов.


«Пойдёмте, и увидите», — ответил Иисус. Было около четырёх часов дня. Они последовали за Иисусом и увидели, где Он живёт, и остались с Ним до вечера.


Иисус ответил: «Разве не двенадцать часов в дне? Если человек идёт днём, то не спотыкается, так как видит дневной свет.


В той местности находился колодец Иакова, и Иисус, устав с дороги, сел у того колодца. Было около полудня.


Однажды, около трёх часов дня, Корнилию было видение, и он ясно увидел Ангела Божьего, который явился ему и сказал: «Корнилий!»


На следующий день, когда они были в пути и приближались к городу, около полудня Пётр поднялся на крышу помолиться.


Однажды Пётр и Иоанн шли вместе в храм в три часа пополудни, в час молитвы.