От Луки 9:29 - Святая Библия: Современный перевод И когда Он молился, Его лицо преобразилось, а одежда стала ослепительно белой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И когда Он молился, лицо Его стало иным, и одежда — ослепительно белой. Восточный Перевод Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой. Восточный перевод версия с «Аллахом» Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Во время молитвы Его облик вдруг изменился, а одежда стала ослепительно белой. перевод Еп. Кассиана И когда Он молился, сделался вид лица Его иным, и одеяние Его белым, сверкающим. Библия на церковнославянском языке И бысть егда моляшеся, видение лица его ино, и одеяние его бело блистаяся. |
Он вырос перед Господом как маленький росток, как корень, растущий в сухой земле, и в нём не было ничего необычного. При взгляде на него мы не находили ничего, что бы особенно привлекло нас к нему.
И там, у них на глазах, Его облик изменился. Лицо Иисуса засияло подобно солнцу, и одежды Его стали ослепительно белыми.
После этого Иисус в другом обличии явился двоим из них, когда те шли по дороге, направляясь в селение.
Весь народ крестился у Иоанна, и Иисус тоже крестился. И когда Он стал молиться, небо раскрылось,
В один из тех дней Иисус взошёл на гору, чтобы помолиться, и провёл ночь в молитве к Богу.
Однажды, когда Иисус молился в уединении и ученики были с Ним, Он спросил их: «Что говорит народ о том, кто Я Такой?»
Слово стало человеком и поселилось среди нас. И мы увидели Его Божественное величие — величие единственного Сына у Отца. Слово было исполнено благодати и истины.
Все находившиеся в синедрионе не спускали с него глаз и видели, что его лицо стало словно лицо Ангела.
Тогда я увидел большой белый престол и Сидящего на нём. Земля и небо бесследно исчезли в Его присутствии.