Мудрость учит тебя Господа почитать, а смирение должно прийти прежде, чем тебе воздадут хвалу.
От Луки 5:15 - Святая Библия: Современный перевод Молва об Иисусе распространялась всё больше и больше, и множество народа приходило слушать Его и исцеляться от своих болезней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но молва об Иисусе распространялась всё дальше и дальше. И сходилось к Нему много людей, чтобы услышать Его и получить исцеление от своих болезней. Восточный Перевод Однако слух об Исе распространялся всё шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. Восточный перевод версия с «Аллахом» Однако слух об Исе распространялся всё шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Однако слух об Исо распространялся всё шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней. перевод Еп. Кассиана Распространялась же всё больше молва о Нем, и сходилось много народа слушать и исцеляться от болезней своих. Библия на церковнославянском языке Прохождаше же паче слово о нем: и схождахуся народи мнози слышати и целитися от него от недуг своих. |
Мудрость учит тебя Господа почитать, а смирение должно прийти прежде, чем тебе воздадут хвалу.
Но тот пошёл и стал повсюду рассказывать и разглашать то, что произошло, так что Иисус не мог больше открыто войти в город, а останавливался в безлюдных местах. И люди отовсюду приходили к Нему.
Когда собралась многотысячная толпа, так что люди теснили друг друга, Иисус сначала обратился к Своим ученикам: «Берегитесь фарисейской закваски. Я говорю об их лицемерии.
большая толпа народа последовала за Ним, так как они видели знамения, которые Он совершал, когда исцелял больных.
Так же и добрые поступки видны, а те, которые не столь очевидны, открываются впоследствии.