Левит 26:24 - Святая Библия: Современный перевод тогда и Я обращусь против вас. Я накажу вас в семь раз тяжелее за ваши грехи! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова то и Я сделаю то же: пойду и еще вам прибавлю всемеро всяких бед. Восточный Перевод то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее. Восточный перевод версия с «Аллахом» то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее. Синодальный перевод то и Я [в ярости] пойду против вас и поражу вас всемеро за грехи ваши, Новый русский перевод то и Я стану вам врагом и покараю вас за ваши грехи в семь раз сильнее. |
Но люди отвернулись от Него и огорчили Его Святого Духа. И стал Господь их неприятелем, и Сам Он с тем народом воевал.
Бог сказал: «Сын человеческий, в горе хлопай в ладони и говори с людьми от Моего имени! Позволь мечу ударить два, нет, три раза. Тот меч — для наказания людей, он многим смерть принесёт, он пронзит их со всех сторон.
И после всего этого, если вы всё ещё не будете подчиняться Мне, Я увеличу наказание за ваши грехи в семь раз.
Если же вы и тогда будете против Меня и откажетесь повиноваться Мне, Я в семь раз сильнее накажу вас! Чем больше вы станете грешить, тем сильнее будете наказаны!
Может быть, тогда они поймут, что Я обратился против них и привёл их в страну врагов. Эти люди станут Мне чужим народом. Тогда они покорятся и признают наказание за свои грехи.