Елисей сказал: «Послушайте слово Господа! Так говорит Господь: „Завтра в это время мера лучшей муки или две меры ячменя будут стоить 1 шекель у городских ворот Самарии”».
Исход 8:23 - Святая Библия: Современный перевод Завтра я поступлю с Моим народом не так, как с твоим, это и будет Моим доказательством”». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Я покажу, в чем различие между народом Моим и народом твоим. Сие знамение завтра же будет видимо““». Восточный Перевод Я покажу тебе разницу между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра». Восточный перевод версия с «Аллахом» Я покажу тебе разницу между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я покажу тебе разницу между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра». Синодальный перевод Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение [на земле]. Новый русский перевод Я проведу различие между Моим и твоим народом. Это знамение будет завтра»“». |
Елисей сказал: «Послушайте слово Господа! Так говорит Господь: „Завтра в это время мера лучшей муки или две меры ячменя будут стоить 1 шекель у городских ворот Самарии”».
Старейшины послушают тебя и пойдут с тобой к египетскому царю, и вы скажете ему, что Иегова, Бог иудейского народа, явился нам и велел нам идти три дня по пустыне, а после того принести жертвы Иегове, Богу нашему.
Но с народом Израиля я не поступлю так, как с египтянами: в Гесеме, где живёт Мой народ, мух не будет, и тогда ты узнаешь, что Я, Господь, пребываю в этой земле.
Так сделал Господь. Великое множество мух слетелось в Египет: они были в доме у фараона и в домах всех его приближённых. Мухи кишели во всём Египте, и страна погибала от них.