«Семья Израиля, вот весть Господняя: Я скоро приведу народ издалека, который нападёт на тебя. Народ тот древний, и ты не знаешь языка его, ты не поймёшь его речи.
Исаия 28:11 - Святая Библия: Современный перевод Господь будет говорить с этим народом таким же лепетом и на чужом языке. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому словами непонятными, на языке чужом будет говорить Господь с народом этим, Восточный Перевод За это через уста чужеземцев и через людей, говорящих на чужом языке, Он будет говорить этому народу, Восточный перевод версия с «Аллахом» За это через уста чужеземцев и через людей, говорящих на чужом языке, Он будет говорить этому народу, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) За это через уста чужеземцев и через людей, говорящих на чужом языке, Он будет говорить этому народу, Синодальный перевод За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу. Новый русский перевод За это через уста чужеземцев и через людей, говорящих на чужом языке, Он будет говорить этому народу, |
«Семья Израиля, вот весть Господняя: Я скоро приведу народ издалека, который нападёт на тебя. Народ тот древний, и ты не знаешь языка его, ты не поймёшь его речи.
Я не посылаю тебя к чужеземцам, которых ты не можешь понять. Тебе не надо учить другой язык, потому что Я посылаю тебя к семье Израиля.
Закон гласит: «Я буду говорить с этими людьми через тех, кто разговаривает на других языках; устами чужеземцев буду обращаться к ним. Но даже тогда они откажутся повиноваться Мне!» Так говорит Господь.
Господь приведёт издалека народ для битвы с тобой, и ты не будешь понимать его языка. Подобно орлу он стремительно налетит на тебя.