От этой гордости будет страдать весь Моав, все будут рыдать. Они будут скорбеть о том, что было в прошлом, и захотят изюма из Кир-Харешета.
Исаия 23:6 - Святая Библия: Современный перевод Корабли, вернитесь в Фарсис, плачьте, живущие на побережье! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова В Таршиш плывите — рыдайте, прибрежные жители Тира! Восточный Перевод Переправляйтесь в Фарсис, плачьте, островитяне. Восточный перевод версия с «Аллахом» Переправляйтесь в Фарсис, плачьте, островитяне. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Переправляйтесь в Фарсис, плачьте, островитяне. Синодальный перевод Переселяйтесь в Фарсис, рыдайте, обитатели острова! Новый русский перевод Переправляйтесь в Таршиш, плачьте, островитяне. |
От этой гордости будет страдать весь Моав, все будут рыдать. Они будут скорбеть о том, что было в прошлом, и захотят изюма из Кир-Харешета.
Корабли Фарсиса, возвращайтесь назад, пересеките море, как пересекают реки, никто вас не остановит.
Господь говорит: «Дочь Сидона, ты не будешь больше радоваться. Зря жители Тира надеются на помощь Киттима. Даже если вы и доплывёте к нему, вам всё равно там не будет спасения».
Они привезли серебро из Фарсиса и золото из Уфаза и украшают статуи. Тех идолов сделали плотник и кузнец. В пурпурные и синие одежды они их облачили, но эти боги — дело рук искусных мастеров.
Люди, живущие на побережье, в ужасе от всего, что произошло с тобой. Цари соседних стран от потрясения переменились в лицах.