Смотрящие на тебя видят мёртвое тело и говорят: „Тот ли это человек, который наводил ужас на все царства земные,
Исаия 14:15 - Святая Библия: Современный перевод Но вместо небес ты низвержен в глубины преисподней. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но ты низвергнут в Шеол, в земные глубины! Восточный Перевод Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но ты низведён в мир мёртвых, в глубины пропасти. Синодальный перевод Но ты низвержен в ад, в глубины преисподней. Новый русский перевод Но ты низведен в мир мертвых, в глубины бездны. |
Смотрящие на тебя видят мёртвое тело и говорят: „Тот ли это человек, который наводил ужас на все царства земные,
Перестанут быть гордыми гордецы и поклонятся до земли со стыдом, и один Господь будет стоять высоко.
У Господа уготован день, когда Он будет наказывать гордецов и высокомерных, и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены.
Я сделал это, чтобы ни одно из деревьев, пьющих эту воду, не возгордилось своим ростом и не пыталось достать облака. Все они сойдут в могилу к тем людям, которые уже ушли туда, куда уходят мёртвые».
Я заставил другие народы содрогнуться от страха, когда они услышали шум падения этого дерева. Я отправил его в преисподнюю, к другим, кто отошёл в этот мрак. Раньше все деревья Эдема и лучшие деревья Ливана пили эту воду, но позже они обрели покой в подземном мире.
А ты, Капернаум, неужели будешь вознесён к славе небесной? Нет, ты отправишься вниз, в ад! Потому что если те чудеса, что свершились в тебе, произошли бы в Содоме, то этот город существовал бы и по сей день.
Но зверь был схвачен, а с ним и лжепророк, совершавший для зверя чудеса. Этими чудесами он обманывал тех, на ком был знак зверя и кто поклонялся его изображению. Оба они были заживо брошены в кипящее озеро огненной серы,