Никому не будет пощады: из луков своих солдаты убьют юношей, и не проявят милосердия даже к детям.
Исаия 13:16 - Святая Библия: Современный перевод Дома их будут разграблены, жёны — поруганы, а дети — убиты у них на глазах. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова на глазах у них убивать будут их младенцев, бросая на камни, разграбят дома, жен обесчестят. Восточный Перевод Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Восточный перевод версия с «Аллахом» Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Разобьют их младенцев о камни у них на глазах; дома их разграбят, их жён обесчестят. Синодальный перевод И младенцы их будут разбиты пред глазами их; домы их будут разграблены и жены их обесчещены. Новый русский перевод Разобьют их младенцев у них на глазах; дома их разграбят, их жен обесчестят. |
Никому не будет пощады: из луков своих солдаты убьют юношей, и не проявят милосердия даже к детям.
Убить его детей готовы будьте за беззакония отца: они вовек не будут править и мир не застроят никогда своими городами».
Вот те несчастья, которые с тобой случатся: детей своих утратишь ты, и мужа ты тогда же потеряешь. Всё будет так, и волшебство твоё и ухищрения спасти тебя не смогут.
Теперь твой народ услышит шум битвы, и все твои крепости будут разрушены. Будет так, как в те времена, когда Салман разрушил Беф-Арбел. В то военное время матерей убивали вместе с детьми.
Я соберу все народы сражаться против Иерусалима. Они захватят город и разрушат дома, будут насиловать женщин и половину народа узниками в плен уведут, но остальные останутся в городе.