Но, если глупый человек задаёт глупый вопрос и ты не ответишь ему, тогда он посчитает себя мудрецом.
От Иоанна 9:26 - Святая Библия: Современный перевод Тогда они спросили у него: «Что Он сделал с тобой? Как Он дал тебе зрение?» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Тогда они спросили его: «Что Он сделал с тобой? Как исцелил тебя?» Восточный Перевод Они спросили: – Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза? Восточный перевод версия с «Аллахом» Они спросили: – Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они спросили: – Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза? перевод Еп. Кассиана Сказали ему: что Он сделал тебе? Как открыл тебе глаза? Библия на церковнославянском языке Реша же ему паки: что сотвори тебе? како отверзе очи твои? |
Но, если глупый человек задаёт глупый вопрос и ты не ответишь ему, тогда он посчитает себя мудрецом.
Затем они спросили Варуха: «Скажи, откуда ты всё это записал? Писал ли ты это со слов Иеремии?»
Законоучители и фарисеи следили за Иисусом, не исцелит ли Он кого в субботу, чтобы у них была причина Его обвинить.
И фарисеи снова стали расспрашивать его, как он прозрел. Прозревший сказал им: «Он натёр мне глаза грязью, я умылся и вот теперь вижу».
Тогда прозревший ответил: «Я не знаю, грешник Он или нет. Я только знаю одно, что я был слеп, а теперь вижу!»
Прозревший ответил: «Я уже сказал вам, но вы не стали слушать. Почему же вы хотите ещё раз услышать об этом? Или вы тоже хотите стать Его учениками?»