Псалтирь 65:11 - Святая Библия: Современный перевод Ты заключил нас, возложил тяжёлое на наши плечи бремя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Допустил Ты тому случиться, что мы в сети попали, оказались под бременем тяжким, Восточный Перевод Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя Восточный перевод версия с «Аллахом» Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя Синодальный перевод Ты ввел нас в сеть, положил оковы на чресла наши, Новый русский перевод Ты заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя |
Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми навеки! Того, кто имя Твоё любит, спаси и сохрани, и силы дай.
Он может сжалиться и дать вам благословение, и тогда вы сможете принести хлебное приношение и возлияние Господу, Богу своему.
Зерно для посадки нового урожая по-прежнему находится в амбарах. Посмотрите на виноградники, на фиговые, гранатовые и оливковые деревья, которые не плодоносят. Однако, начиная с сегодняшнего дня, Я благословляю вас».
Так сказал Господь Всемогущий: «Испытайте Меня, принести Мне одну десятую часть того, что вы имеете, и положите всё это в сокровищницу. Принесите еду в Мой дом и испытайте Меня! Если вы сделаете всё именно так, тогда Я воистину благословлю вас, и блага посыплются на вас как дождь с небес. У вас будет всего в избытке!
Подобно тому как отломав ветви оливкового дерева, прививают к ней дикие ветви, а вы, язычники, словно такая дикая ветвь, вы теперь приобщаетесь к силе и жизни оливкового дерева.