Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 38:8 - Святая Библия: Современный перевод

Господи, есть ли у меня надежда? Мои надежды все в Тебе!

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

И ныне, Господи, чего же я жду? На Тебя вся надежда моя!

См. главу

Восточный Перевод

Чего мне теперь, Владыка, ожидать? Надеюсь я лишь на Тебя.

См. главу

Восточный перевод версия с «Аллахом»

Чего мне теперь, Владыка, ожидать? Надеюсь я лишь на Тебя.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Чего мне теперь, Владыка, ожидать? Надеюсь я лишь на Тебя.

См. главу

Синодальный перевод

И ныне чего ожидать мне, Господи? надежда моя — на Тебя.

См. главу

Новый русский перевод

И теперь, Владыка, чего ожидать мне? Надежда моя в Тебе.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 38:8
6 Перекрёстные ссылки  

Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости, а от грусти. И жалобы мои текут рекой.


Страдания и боль не прекратятся, их много будет в будущем моём.


Меня охватила печаль и грусть, и нет утешения мне, стою перед людьми и о помощи кричу.


Громко пойте Господу песню новую, пусть игра ваша будет мастерской.


Мы жалуемся непрестанно: стонем печально как голуби, ревём как медведи, ждём справедливости, но нет её. Мы ожидаем спасения, но оно далеко.