Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклама -




Исаия 59:11 - Святая Библия: Современный перевод

11 Мы жалуемся непрестанно: стонем печально как голуби, ревём как медведи, ждём справедливости, но нет её. Мы ожидаем спасения, но оно далеко.

См. главу Копировать


Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

11 Стонем, как голуби, ревем, как медведи, ждем справедливости, но нет ее, спасения — как далеко оно от нас!

См. главу Копировать

Восточный Перевод

11 Все мы ревём, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждём правосудия, но не находим, ждём избавления, но оно далеко.

См. главу Копировать

Восточный перевод версия с «Аллахом»

11 Все мы ревём, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждём правосудия, но не находим, ждём избавления, но оно далеко.

См. главу Копировать

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

11 Все мы ревём, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждём правосудия, но не находим, ждём избавления, но оно далеко.

См. главу Копировать

Синодальный перевод

11 Все мы ревем, как медведи, и стонем, как голуби; ожидаем суда, и нет его, — спасения, но оно далеко от нас.

См. главу Копировать

Новый русский перевод

11 Все мы ревем, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждем правосудия, но не находим, избавления — но оно далеко.

См. главу Копировать




Исаия 59:11
19 Перекрёстные ссылки  

Господи, есть ли у меня надежда? Мои надежды все в Тебе!


Будь милосерден ко мне, Господи, так как на меня враги нападают. В течение долгого дня я бегу от преследователей моих.


Господи, каждый человек — творение Твоё! Хотел бы я, чтоб все народы к Тебе пришли с поклоном и стали имя прославлять Твоё.


Словно птица я кричал, стонал как горлица и в скорби глядел на небо. Господи, подтверди, что мне поможешь, яви мне доказательство того.


Люди твои ослабели, они падали наземь и лежали на углах всех улиц словно животные, пойманные в сеть. И гнев Господний пролился на них с полной силой.


От нас отступила правда, от нас ушла справедливость, пала на улицах истина, и доброте запрещено входить в этот город.


Те люди не знают, как жить в мире, не ведают о праведности и чести. Человек, живущий подобно им, никогда не обретёт мира.


Исчезли доброта и справедливость, вокруг одна лишь тьма, в ней мы ожидаем света, надеясь, что он будет ярок, пока ж во мраке пребываем.


Мы надеялись, что мир к нам придёт, но добра не дождались; надеялись, что нас простит Господь, но дождались лишь несчастий.


Если бы голова моя была полна воды и стали бы глаза мои фонтаном слёз, я бы день и ночь оплакивал погибший мой народ.


Я думал, что мир не обрести мне больше никогда, и о хорошем я забыл.


И хотя часть людей убежит в горы, но счастливы они не будут, потому что их охватит печаль из-за совершённых ими грехов. Они будут плакать и стонать словно голуби.


Они никогда не взывали ко Мне сердцем своим. Да, они стенают на ложах своих и бичуют себя, когда молят о вине и хлебе, но в сердцах своих они отвернулись от Меня.


Враг уводит царицу, а девушки-рабыни стонут как голубки и бьют себя от горя в грудь.


Ниневия словно водоём, из которого вытекает вода. Люди кричат ей: «Стой! Остановись!» Но нет от этого пользы никакой!


Подписывайтесь на нас:

Реклама


Реклама