Псалтирь 38:4 - Святая Библия: Современный перевод Гнев бушевал во мне. И только стоило мне об этом подумать, как гнев всё сильнее разгорался словно пламя. И тогда я наконец заговорил: Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова горело сердце мое в груди. Когда погружался я в мысли свои, огонь еще сильнее разгорался. И тогда дал я волю языку своему: Восточный Перевод и сердце моё загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами: Восточный перевод версия с «Аллахом» и сердце моё загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами: Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) и сердце моё загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами: Синодальный перевод Воспламенилось сердце мое во мне; в мыслях моих возгорелся огонь; я стал говорить языком моим: Новый русский перевод и сердце мое загорелось. Пока я размышлял, вспыхнул огонь, и тогда я сказал своими устами: |
После своих многочисленных страданий, он увидит свет и обрадуется тому, что на его долю выпало перенести эту боль. Мой справедливый слуга многих сделает праведными предо Мной, взяв на себя их грехи,
Если же кто-либо будет есть мясо жертвы содружества на третий день, то эта жертва будет отвергнута Господом. Это приношение не очистит человека, так как Бог не примет испорченное мясо. Тот, кто съест это мясо, будет ответственным за свой собственный грех.
Своим телом Он вознёс наши грехи на крест, чтобы мы умерли для греха и жили праведно. Его ранами вы исцелены.