А если дотронется до них человек, то они причиняют боль как копьё из дерева и меди. Да, эти люди как колючки: они будут брошены в огонь и сожжены».
Псалтирь 21:10 - Святая Библия: Современный перевод Лишь на Тебя я уповаю, Боже, Ты обо мне заботился с момента рождения моего. Меня Ты ободрял и утешал, когда ещё у материнской был груди я. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но это же Ты из чрева матери на свет меня вывел и берег меня на груди ее. Восточный Перевод Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской. Восточный перевод версия с «Аллахом» Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской. Синодальный перевод Но Ты извел меня из чрева, вложил в меня упование у грудей матери моей. Новый русский перевод Но Ты вывел меня из утробы; Ты вложил в меня упование у груди материнской. |
А если дотронется до них человек, то они причиняют боль как копьё из дерева и меди. Да, эти люди как колючки: они будут брошены в огонь и сожжены».
У всех умерших царей есть могилы, но с ними не соединишься ты за то, что ты свою страну разрушил и убил народ свой. Именно поэтому твои злобные потомки будут остановлены.
«Приходит время суда и будет он горяч, как раскалённая печь. Все гордые люди будут наказаны, и все злые люди будут гореть как солома. В те дни они будут как горящий в огне куст, и не останется от него ни ветки, ни корня, — сказал Господь Всемогущий. —