Ты Красное море рассёк перед ними, и по сухой земле прошли они! Ты бросил в море наших врагов, и они утонули как камень в воде.
Псалтирь 106:9 - Святая Библия: Современный перевод Он даёт утоление жаждущим и насыщает голодных. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Ибо удовлетворил Он душу жаждущую и душу голодную наполнил усладою. Восточный Перевод ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами. Восточный перевод версия с «Аллахом» ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами. Синодальный перевод ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами. Новый русский перевод ведь Он утолил душу жаждущую и душу голодную насытил благами. |
Ты Красное море рассёк перед ними, и по сухой земле прошли они! Ты бросил в море наших врагов, и они утонули как камень в воде.
Да угодят Тебе, Господи, слова мои и мысли. Господь, Ты — моя Скала, Господь, Ты — Спаситель мой.
Пришёл Я домой и никого не нашёл. Я звал и звал, но Мне никто не ответил. Вы думаете, что Я не в силах спасти вас? Могущества вполне Моего хватит, чтобы всех вас спасти. Если Я прикажу, высохнет море, рыбы умрут без воды и сгниют.
Разве не ты осушила море, проложив спасённым путь по дну морскому, чтобы они пересекли его?
А Иисус ответил им: «Чего вы боитесь, маловерные?» Потом Он встал и приказал ветру и волнам утихнуть, и наступила великая тишина.