Ты будешь тяжко трудиться до самой смерти, в поте лица добывая себе пропитание, а потом вновь обратишься в пыль, из которой Я тебя сотворил».
Псалтирь 104:23 - Святая Библия: Современный перевод Тогда Израиль пришёл в Египет, и в землях Хама жил Иаков. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пришел тогда Израиль в Египет, Иаков пришлым стал в земле Хама. Восточный Перевод Тогда пришёл Исраил в Египет, и жил Якуб в земле Хама как чужеземец. Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда пришёл Исраил в Египет, и жил Якуб в земле Хама как чужеземец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда пришёл Исроил в Египет, и жил Якуб в земле Хама как чужеземец. Синодальный перевод Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову. Новый русский перевод Тогда пришел Израиль в Египет, поселился Иаков в земле Хама. |
Ты будешь тяжко трудиться до самой смерти, в поте лица добывая себе пропитание, а потом вновь обратишься в пыль, из которой Я тебя сотворил».
Кто привык красть, не должен больше этого делать, а должен трудиться и делать что-нибудь полезное своими руками, чтобы приобрести то, что можно было бы разделить с тем, кто в нужде.
В этот вечер один старик возвращался в город с поля. Этот старик был родом из горной страны Ефрема, но сейчас жил в Гиве. Жители же Гивы были из рода Вениамина.