Иезекииль 37:5 - Святая Библия: Современный перевод Господь Всемогущий вам говорит: „Я сделаю так, что дыхание к вам вернётся и вы оживёте. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Вот что говорит Владыка Господь костям этим: „Вот Я вселю в вас дух, и вы оживете! Восточный Перевод Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте. Восточный перевод версия с «Аллахом» Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Так говорит этим костям Владыка Вечный: Я пошлю в вас дыхание, и вы оживёте. Синодальный перевод Так говорит Господь Бог костям сим: вот, Я введу дух в вас, и оживете. Новый русский перевод Так говорит этим костям Владыка Господь: «Я пошлю в вас дыхание, и вы оживете. |
Но сказал Господь: «Мёртвые оживут, тела их снова восстанут к жизни, восстанут они и восторжествуют. Роса на Тебе словно роса нового утра, переливается в лучах восходящего солнца. Всё это — знамение того, что приходит другое время, и новую жизнь обретут те, кто сегодня покоится в земле».
Я вложу в вас Моего Духа, и вы оживёте. Затем Я поведу вас в вашу землю, и вы узнаете, что Я — Господь. Тогда вы поймёте, что Я всё совершил именно так, как и обещал”». Так сказал Господь.
потому что через Христа Иисуса закон Духа жизни освободил тебя от закона, ведущего к греху и смерти.
Когда мы были духовно мертвы из-за своих грехов, совершённых против Бога, Он даровал нам жизнь вместе с Христом. Вы обрели спасение благодаря Божьей благодати.
Но через три с половиной дня животворящий дух Бога вошёл в пророков, и они поднялись на ноги. Великий страх обуял тех, кто видел их,