Но если Я увижу, что народ творит зло, то откажусь от Своего намерения творить добро для этого народа.
Иезекииль 33:18 - Святая Библия: Современный перевод Если праведник начинает грешить, тогда он умрёт от грехов своих. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Если праведник отступится от праведности своей и станет творить зло, за это и погибнет. Восточный Перевод Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это. Восточный перевод версия с «Аллахом» Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он умрёт за это. Синодальный перевод Когда праведник отступил от праведности своей и начал делать беззаконие, — то он умрет за то. Новый русский перевод Если праведник оставит праведность и примется делать зло, то он за это и умрет. |
Но если Я увижу, что народ творит зло, то откажусь от Своего намерения творить добро для этого народа.
Если праведник перестанет совершать праведные поступки и начнёт творить зло, как в прошлом делал недобрый человек, и, если он станет злым, Бог не будет помнить содеянного им добра. Бог будет помнить только то, что этот человек отвернулся от Него и начал грешить. Поэтому тот человек умрёт.
Или, может быть, хороший человек отступится от своих добрых дел, и тогда Я забуду всё то добро, которое он совершил, и навлеку на него беды. Он умрёт из-за своего греха, но Я сделаю тебя ответственным за его смерть, потому что ты его не предупредил.
Однако твой народ восклицает: „Это несправедливо, Господь таким не может быть!” Но на самом деле это они несправедливы. Это им необходимо изменить свои поступки!
Если злой человек прекращает творить злые поступки и начинает жить праведно, то он не умрёт.
Праведный передо Мной будет жить благодаря своей вере. Если же он отвернётся в страхе, то не будет ему Моего благоволения».