Иезекииль 28:6 - Святая Библия: Современный перевод Поэтому Господь сказал: «Тир, ты божеством возомнил себя. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Потому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты возомнил, будто разумом ты можешь сравниться с Богом, Восточный Перевод Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним, Восточный перевод версия с «Аллахом» Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью с Аллахом, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Поэтому так говорит Владыка Вечный: «За то, что ты мнишь о себе, что сравнялся мудростью со Всевышним, Синодальный перевод за то так говорит Господь Бог: так как ты ум твой ставишь наравне с умом Божиим, Новый русский перевод Поэтому так говорит Владыка Господь: «За то, что ты мнишь, что сравнялся мудростью с Богом, |
«Сын человеческий, скажи правителю Тира, что Господь Всемогущий так говорит: „В великой гордости ты хвалишься: „Я — божество! На троне божьем восседаю я посреди морей”. Но ты не бог, ты — человек, хотя ты сам себя считаешь божеством.
Поступая таким образом, вы вызываете ревность у Господа. Неужели вы думаете, что по силе мы превосходим Его?
Он выступит против всего и вознесёт себя надо всем, чему поклоняются люди, даже над Самим Богом. Войдя в храм, он сядет там и объявит себя Богом.
Солнце восходит, наступает палящий зной, и цветок увядает от жары, лепестки его опадают, и погибает его красота. Так же и богатые исчезнут со всеми своими делами.